No exact translation found for وصلة توزيعِ

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic وصلة توزيعِ

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Le preocupa comprobar que la Comisión Consultiva no ha conseguido la información solicitada sobre las funciones especializadas y el número de puestos necesarios para su desempeño ni sobre la distribución de esas funciones entre los diversos departamentos.
    وقد أبدى قلقه من ملاحظة أن اللجنة الاستشارية لم تحصل على المعلومات المطلوبة بشأن الوظائف المتخصصة وعدد الوظائف ذات الصلة وتوزيعها على الإدارات.
  • Es probable que se requieran más actividades de promoción sobre cuestiones relativas a la distribución, la equidad y el género así como en el ámbito del empleo y el crecimiento económico —especialmente en lo que se relaciona con la globalización en aumento.
    ولعله يكون من المطلوب أيضا زيادة الدعوة بشأن القضايا ذات الصلة بالتوزيع والإنصاف ونوع الجنس وكذا في مجال فرص العمالة والنمو الاقتصادي - ولا سيما في ما يتعلق بالعولمة المتزايدة.
  • Ha comenzado a publicarse un boletín mensual que comunica los progresos y cuestiones conexas del Departamento, que se está difundiendo ampliamente.
    وصدرت رسالة إخبارية شهرية عن جوانب التقدم المحرزة في عمل إدارة شؤون السلامة والأمن والمسائل ذات الصلة، ويجري توزيعها على نطاق واسع.
  • Entre las actividades conexas ya figuran la publicación y difusión de la primera encuesta titulada “Ecstasy and Amphetamines: Global Survey 2003 que se revisará y actualizará en 2005.
    وقد شملت الأنشطة ذات الصلة بالفعل نشر وتوزيع أول دراسة استقصائية بعنوان "الإكستاسي والأمفيتامينات: مسح عالمي 2003"،(2) ستنقّّح وتستكمل في عام 2005.
  • Los países en desarrollo deberían basar sus decisiones de política en una evaluación de las características específicas de los servicios de distribución y sus interconexiones con otras actividades económicas.
    وينبغي أن ترتكز البلدان النامية في قراراتها المتعلقة بالسياسات على تقييم الخصائص المميزة لخدمات التوزيع والصلات المتبادلة بينها وبين الأنشطة الاقتصادية الأخرى.
  • Ello abarca las estrategias para afrontar las deficiencias estructurales, las formas de producción integradas y las redes de distribución, como las vinculaciones entre las ETN y las PYMES, las agrupaciones y las cadenas mundiales de valor y la inversión directa en el exterior de empresas de países en desarrollo.
    ويشمل ذلك استراتيجيات تتناول أوجه الضعف البنيوية، والأشكال المتكاملة لشبكات الإنتاج والتوزيع، مثل الصلات بين الشركات عبر الوطنية والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم، والتجمعات وسلاسل القيمة العالمية، والاستثمار المباشر المتجه إلى الخارج من شركات البلدان النامية.
  • Se determinó que el mercado pertinente era la fabricación y distribución de: a) ropa de cama; b) armarios; c) muebles de sala tapizados; y d) productos de mueblería, y se determinó que el mercado geográfico pertinente era la totalidad de Zimbabwe, ya que es el mercado en que la fusión tendría efectos importantes.
    وحددت سوق المنتجات ذات الصلة بأنها سوق تصنيع وتوزيع (أ) الأسرة ومستلزماتها؛ (ب) الأصونة؛ (ج) المنجد؛ (د) منتجات أثاث أخرى، بيما حددت السوق الجغرافية بجميع أنحاء زمبابوي نظراً إلى أنها السوق التي ستتأثر كثيراً بعملية الاندماج.
  • El presente capítulo, que está basado en las estadísticas sobre compras de la OSIA y en un análisis de las respuestas al cuestionario enviado por la DCI a efectos del informe, ofrece un panorama general de las operaciones de compra de las organizaciones en 2002, considerando en particular los recursos agregados y las tendencias; la distribución de los gastos por concepto de adquisiciones entre las organizaciones y grupos de organizaciones; la distribución geográfica; las compras de artículos de uso común y especializados; la contratación externa de las operaciones de compra, y los principales clientes atendidos.
    يقدم هذا الفصل، الذي يستند إلى إحصاءات المشتريات لدى مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات وإلى تحليل الردود على استبيان وحدة التفتيش المشتركة من أجل هذا التقرير، صورة شاملة لعمليات الشراء في المنظمات في عام 2002، وخاصة فيما يتعلق بإجمالي الموارد ذات الصلة والاتجاهات؛ وتوزيع نفقات المشتريات بين المنظمات ومجموعات المنظمات؛ والتوزيع الجغرافي؛ وسلع المشتريات العامة والمتخصصة؛ والتعاقد الخارجي بشأن وظيفة الشراء؛ وأهم العملاء الذين تُقدم إليهم الخدمات.
  • La legislación relativa a la utilización y distribución de la tierra, la asignación de tierras, la división en zonas, la delimitación de terrenos, la expropiación (incluidas las disposiciones sobre indemnización), la ordenación territorial (incluidos los procedimientos para la participación de la comunidad) incluye las siguientes leyes: Ley de planificación territorial, de 1965; Ley de expropiación, de 1851; y Ley de municipios de 1981 (derechos preferenciales), a las que se ha hecho referencia anteriormente.
    والتشريعات ذات الصلة باستخدام الأراضي؛ وتوزيع الأراضي، وتخصيص الأراضي، وتنطيق الأراضي، والحدود القصوى لملكية الأراضي، ونزع الملكية (بما في ذلك الأحكام الخاصة بالتعويض)؛ وتخطيط الأراضي (بما في ذلك الإجراءات الخاصة بمشاركة المجتمعات المحلية)، تشمل قانون التخطيط المساحي لعام 1965، وقانون نزع الملكية لعام 1851، وقانون البلديات (الحقوق التفضيلية) لعام 1981 المشار إليها آنفاً.
  • El análisis de la labor de la División, en particular de los Servicios Integrados de Apoyo, puso de manifiesto la necesidad de fortalecer la Sección de Transporte para facilitar la instalación, el apoyo y el funcionamiento del Sistema electrónico de contabilización del combustible (SECC) en la Misión para supervisar y verificar el consumo efectivo de combustible, detectar patrones de consumo irregulares que justifiquen una investigación y servir de sistema de control para mitigar los riesgos en el recibo, distribución y consumo de combustible, incluida la sustracción de combustible.
    وكشف استعراض أجري بشأن عمل هذه الشعبة، لا سيما بشأن خدمات الدعم المتكامل، الحاجة إلى تعزيز قسم النقل لتيسير تنفيذ نظام المحاسبة الإلكترونية لضبط استخدام الوقود في البعثات، ودعمه، وتشغيله، من أجل رصد الاستهلاك الفعلي للوقود والتحقق منه، وتحديد أنماط الاستهلاك غير العادية التي تستدعي التحقيق والعمل كنظام مراقبة يتصدى للمخاطر ذات الصلة في استلام الوقود، وتوزيعه، واستهلاكه، بما في ذلك سرقة الوقود.